Les inscriptions rentent ouvertes
Quels sont les différents niveaux de langue ?
Les 5 grands niveaux de langue sont définis par le CECR de la manière suivante :
Le CLIRAP offre des cours de langue de tout niveau confondu, du niveau élémentaire ( A 1, A2) au niveau de plus élevé(C1, C2) en passant per les niveau intermédiaires B1 et B2. Les langues enseignées sont: italien, l’allemand, l’anglais, l’espagnol, et les langues africaines (Yemba, Ewondo, Douala (Cameroun), l’Ewe(Togo).
Ces langues sont enseignées pour des objectifs tels que les études universitaires et scolaires, le regroupement familial, les affaires, l’interculturel: le tourisme et la coopération.
Les 5 grands niveaux de langue sont définis par le CECR de la manière suivante :
Il correspond aux capacités suivantes :
Il est défini de la façon suivante :
Son obtention requiert les compétences suivantes :
Pour être considéré comme utilisateur indépendant, vous devez disposer des capacités suivantes :
Il est acquis lorsqu’on maîtrise ces connaissances :
COURSES OFFERED
Can understand and use familiar everyday expressions and very basic phrases aimed at the satisfaction of needs of a concrete type. Can introduce him/herself and others and can ask and answer questions about personal details such as where he/she lives, people he/she knows and things he/she has. Can interact in a simple way provided the other person talks slowly and clearly and is prepared to help.
Can understand sentences and frequently used expressions related to areas of most immediate relevance (e.g. very basic personal and family information, shopping, local geography, employment). Can communicate in simple and routine tasks requiring a simple and direct exchange of information on familiar and routine matters. Can describe in simple terms aspects of his/her background, immediate environment and matters in areas of immediate need.
Can understand the main points of clear standard input on familiar matters regularly encountered in work, school, leisure, etc. Can deal with most situations likely to arise whilst travelling in an area where the language is spoken. Can produce simple connected text on topics which are familiar or of personal interest. Can describe experiences and events, dreams, hopes & ambitions and briefly give reasons and explanations for opinions and plans.
Can understand the main ideas of complex text on both concrete and abstract topics, including technical discussions in his/her field of specialisation. Can interact with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible without strain for either party. Can produce clear, detailed text on a wide range of subjects and explain a viewpoint on a topical issue giving the advantages and disadvantages of various options.
Can understand a wide range of demanding, longer texts, and recognise implicit meaning. Can express him/herself fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. Can use language flexibly and effectively for social, academic and professional purposes. Can produce clear, well-structured, detailed text on complex subjects, showing a controlled use of organisational patterns, connectors and cohesive devices.
Can understand with ease virtually everything heard or read. Can summarise information from different spoken and written sources, reconstructing arguments and accounts in a coherent presentation. Can express him/herself spontaneously, very fluently and precisely, differentiating finer shades of meaning even in more complex situations.
IELTS TOEFL,
It is a one-month course based on a wide range of passed question papers. All starts with ability tips –listening, writing, reading and speaking. Once the candidate is given all the necessary tips for each exam, the preparatory phase begins properly. At the end, the candidate is fully equipped to undergo their exam with full confidence.
We equally help our candidates with booking and exam registration free of charge
Ele mentare Sprachverwendung | A1 | Kann vertraute, alltägliche Ausdrücke und ganz einfache Sätze verstehen und verwenden, die auf die Befriedigung konkreter Bedürfnisse zielen. Kann sich und andere vorstellen und anderen Leuten Fragen zu ihrer Person stellen – z. B. wo sie wohnen, was für Leute sie kennen oder was für Dinge sie haben – und kann auf Fragen dieser Art Antwort geben. Kann sich auf einfache Art verständigen, wenn die Gesprächspartnerinnen oder Gesprächspartner langsam und deutlich sprechen und bereit sind zu helfen. |
A2 | Kann Sätze und häufig gebrauchte Ausdrücke verstehen, die mit Bereichen von ganz unmittelbarer Bedeutung zusammenhängen (z. B. Informationen zur Person und zur Familie, Einkaufen, Arbeit, nähere Umgebung). Kann sich in einfachen, routinemäßigen Situationen verständigen, in denen es um einen einfachen und direkten Austausch von Informationen über vertraute und geläufige Dinge geht. Kann mit einfachen Mitteln die eigene Herkunft und Ausbildung, die direkte Umgebung und Dinge im Zusammenhang mit unmittelbaren Bedürfnissen beschreiben. | |
Selbstständige Sprachverwendung | B1 | Kann die Hauptpunkte verstehen, wenn klare Standardsprache verwendet wird und wenn es um vertraute Dinge aus Arbeit, Schule, Freizeit usw. geht. Kann die meisten Situationen bewältigen, denen man auf Reisen im Sprachgebiet begegnet. Kann sich einfach und zusammenhängend über vertraute Themen und persönliche Interessengebiete äußern. Kann über Erfahrungen und Ereignisse berichten, Träume, Hoffnungen und Ziele beschreiben und zu Plänen und Ansichten kurze Begründungen oder Erklärungen geben. |
B2 | Kann die Hauptinhalte komplexer Texte zu konkreten und abstrakten Themen verstehen; versteht im eigenen Spezialgebiet auch Fachdiskussionen. Kann sich so spontan und fließend verständigen, dass ein normales Gespräch mit Muttersprachlern ohne größere Anstrengung auf beiden Seiten gut möglich ist. Kann sich zu einem breiten Themenspektrum klar und detailliert ausdrücken, einen Standpunkt zu einer aktuellen Frage erläutern und die Vor- und Nachteile verschiedener Möglichkeiten angeben. | |
Kompetente Sprachverwendung | C1 | Kann ein breites Spektrum anspruchsvoller, längerer Texte verstehen und auch implizite Bedeutungen erfassen. Kann sich spontan und fließend ausdrücken, ohne öfter deutlich erkennbar nach Worten suchen zu müssen. Kann die Sprache im gesellschaftlichen und beruflichen Leben oder in Ausbildung und Studium wirksam und flexibel gebrauchen. Kann sich klar, strukturiert und ausführlich zu komplexen Sachverhalten äußern und dabei verschiedene Mittel zur Textverknüpfung angemessen verwenden. |
C2 | Kann praktisch alles, was er/sie liest oder hört, mühelos verstehen. Kann Informationen aus verschiedenen schriftlichen und mündlichen Quellen zusammenfassen und dabei Begründungen und Erklärungen in einer zusammenhängenden Darstellung wiedergeben. Kann sich spontan, sehr flüssig und genau ausdrücken und auch bei komplexeren Sachverhalten feinere Bedeutungsnuancen deutlich machen. |
Übung 3.2: Lesen Sie die sechs Niveaustufen sorgfältig durch und versuchen Sie zu sagen, welche Textsorten und Genres die Sprecher der einzelnen Niveaus beherrschen können.
Elementare Sprachverwendung | A1 | Beschreibende oder referenzielle Texte: Ausdrücke mit einfachem und häufigem Wortschatz, die in Kurznachrichten, Formularen mit persönlichen Daten, Wegbeschreibung, Fahrpläne, Speisekarten zu finden sind. |
A2 | Alltagssprache: persönliche Briefe, Broschüren, Anleitungen, kurze beschreibende Texte zu vertrauten Themen, Ankündigungen, E-Mails, Briefe, Anzeigen, Schilder und Aushänge, Informationsbroschüren, Rezepte, Einladungs-/Dankes-/Entschuldigungskarten. | |
Selbstständige Sprachverwendung | B1 | Mittellange Texte zu Themen, die von Interesse und vertraut sind. Vorgeschriebene Texte von mittlerem Niveau: Gebrauchsanweisungen, Rezepte, Leitfäden, Propaganda. |
B2 | Erzählerische Texte, die sich auf das eigene Interessen- und Spezialgebiet beziehen: Nachrichtenbericht, Märchen, Roman, Reisebericht. | |
Kompetente Sprachverwendung | C1 | Ausführliche Texte wie z. B. wissenschaftliche Artikel. Argumentative Texte wie Rezensionen und Bewertungen. Biografien, Berichte, technische Anleitungen. |
C2 | Jede Textgattung. |
A1 | Riesce a comprendere e utilizzare espressioni familiari di uso quotidiano e | |
formule molto comuni per soddisfare bisogni di tipo concreto. Sa presentare | ||
se stesso/a e altri ed è in grado di porre domande su dati personali e | ||
rispondere a domande analoghe (il luogo dove abita, le persone che conosce, | ||
le cose che possiede). È in grado di interagire in modo semplice purché | ||
l’interlocutore parli lentamente e chiaramente e sia disposto a collaborare. | ||
Livello elementare | ||
A2 | Riesce a comprendere frasi isolate ed espressioni di uso frequente relative ad | |
ambiti di immediata rilevanza (ad es. informazioni di base sulla persona e | ||
sulla famiglia, acquisti, geografia locale, lavoro). Riesce a comunicare in | ||
attività semplici e di routine che richiedono solo uno scambio di informazioni | ||
semplice e diretto su argomenti familiari e abituali. Riesce a descrivere in | ||
termini semplici aspetti del proprio vissuto e del proprio ambiente ed elementi | ||
che si riferiscono a bisogni immediati. | ||
B1 | È in grado di comprendere i punti essenziali di messaggi chiari in lingua | |
standard su argomenti familiari che affronta normalmente al lavoro, a scuola, | ||
nel tempo libero, ecc. Se la cava in molte situazioni che si possono presentare | ||
viaggiando in una regione dove si parla la lingua in questione. Sa produrre | ||
testi semplici e coerenti su argomenti che gli siano familiari o siano di suo | ||
interesse. È in grado di descrivere esperienze e avvenimenti, sogni, speranze, | ||
ambizioni, di esporre brevemente ragioni e dare spiegazioni su opinioni e | ||
Livello intermedio | progetti. | |
B2 | È in grado di comprendere le idee fondamentali di testi complessi su | |
argomenti sia concreti sia astratti, comprese le discussioni tecniche nel | ||
proprio settore di specializzazione. È in grado di interagire con relativa | ||
scioltezza e spontaneità, tanto che l’interazione con un parlante nativo si | ||
sviluppa senza eccessiva fatica e tensione. Sa produrre testi chiari e articolati | ||
su un’ampia gamma di argomenti e esprimere un’opinione su un argomento | ||
d’attualità, esponendo i pro e i contro delle diverse opzioni. | ||
C1 | È in grado di comprendere un’ampia gamma di testi complessi e piuttosto | |
lunghi e ne sa ricavare anche il significato implicito. Si esprime in modo | ||
scorrevole e spontaneo, senza eccessivo sforzo per cercare le parole. Usa la | ||
lingua in modo flessibile ed efficace per scopi sociali, accademici e | ||
professionali. Sa produrre testi chiari, ben strutturati e articolati su argomenti | ||
complessi, mostrando di saper controllare le strutture discorsive, i connettivi e | ||
Livello avanzato | i meccanismi di coesione. | |
C2 | È in grado di comprendere senza sforzo praticamente tutto ciò che ascolta o | |
legge. Sa riassumere informazioni tratte da diverse fonti, orali e scritte, | ||
ristrutturando in un testo coerente le argomentazioni e le parti informative. Si | ||
esprime spontaneamente, in modo molto scorrevole e preciso e rende | ||
distintamente sottili sfumature di significato anche in situazioni piuttosto | ||
complesse. | ||
Esercitazione 3.2: Rileggete con attenzione i sei livelli e provate a dire quali tipi e generi testuali possono essere in grado di gestire dei parlanti di ciascun livello.
A1 | Testi descrittivi o referenziali: espressioni con lessico semplice e frequente | ||
che si possono trovare in brevi messaggi, moduli con dati personali, | |||
Livello elementare | indicazioni, orari, menù. | ||
A2 | Linguaggio quotidiano: lettere personali, opuscoli, istruzioni, brevi testi | ||
descrittivi su argomenti familiari, annunci, e mail, lettere, inserzioni, cartelli e | |||
avvisi, depliant informativi, ricette, biglietti di invito/ringraziamenti/scuse. | |||
B1 | Testi di media lunghezza su argomenti di proprio interesse e familiari. Testi | ||
Livello intermedio | prescrittivi di medio livello: istruzioni per l’uso, ricette, guide, propaganda. | ||
B2 | Testi narrativi relativi al proprio settore di interesse e di specializzazione: | ||
cronaca giornalistica, fiaba, romanzo, resoconto viaggi. | |||
C1 | Testi espositivi come articoli scientifici. Testi argomentativi come saggi e | ||
Livello avanzato | recensioni. Biografie, relazioni, istruzioni tecniche. | ||
C2 | Qualsiasi genere testuale. | ||
C’est une formation d’appoint qui commence après l’obtention du diplôme de langue italienne B2.
Il s’agit des cours de langue de niveau supérieur permettant le renforcement des capacités des étudiants tant à l’oral qu’à l’écrit. Des cours de biologie, mathématiques, physique, chimie et logique, le tout en langue italienne. Un accent d’honneur est aussi accordé aux cours d’anglais.
La PREPACLIRAP permet aux étudiants de mieux s’outiller pour affronter les tests TOLC et autres concours d’entrée dans les universités italiennes. C’est aussi un pont entre les sessions d’apprentissage et le suivi des dossiers d’étudiants sur UNIVESTALI, au MINREX et à l’ambassade d’Italie.
Grâce aux conventions avec les universités étrangères, LE CLIRAP délivre des Diplômes de langue dans toutes les villes où il est installé.
Les Candidats titulaires au Bacc ou CGE Advanced Level désireux de poursuivre leurs études en Italie dans les universités et grandes écoles doivent au préalable composer un examen de langue italienne du niveau B2;
Pour connaitre les dates du début des cours en vue de la préparation aux différentes sessions d’examens de langue Italienne, CLIQUEZ ICI.
Pour connaitre toute la procédure liée aux études en Italie a’ partir du niveau Bacc ou GCE Advanced Level, de l’apprentissage de la langue jusqu’à la demande de visa, CLIQUEZ ici.
Les candidats désireux de poursuivre leurs études en Allemagne doivent d’abord passer un test de langue allemande. Le CLIRAP a’ cet effet organise des sessions de cours de langue allemande et de préparations aux différents examens organises prévus. Le CLIRAP est centre d’examen de langue allemande OSD
Le CLIRAP a intercepté un besoin très essentiel pour tous: celui de la traduction et de la légalisation des documents dans les Ambassades et Consulats d’Italie en Afrique, de même que dans les tribunaux italiens et dans les Ambassades et Consulats des pays africains en Italie.
La grande innovation du CLIRAP a été celle de mettre en place un système de tracking a’ travers un matricule que nous vous octroyons pour contrôler l’évolution du suivi de vos documents, jusqu’à’ l’aboutissement de la procédure (retrait du document auprès d’un secrétariat du CLIRAP ou bien expédition du document légalisé ‘ votre domicile en l’étranger)
Pour des motifs de traduction et légalisation de vos document aux fins de
Veuillez nous contacter directement sur whatsapp au 00393480372548
Ou encore, vous pouvez contacter le centre CLIRAP le plus proche de votre vous. Pour contacter un centre CLIRAP, CLIQUEZ ICI.
Le CLIRAP organise régulièrement des conférences sur l’orientation universitaire des jeunes africains, sur la réussite académique en Europe et sur les besoins de compétences pour le développement de l’Afrique. Le CLIRAP encourage fortement le retour des jeunes diplômes africains, convaincu que c’est eux qui sont et seront les vrais acteurs du transfert des technologies vers l’Afrique. Le CLIRAP encourage la promotion de la culture africaine, la fierté de l’identité africaine et la promotion des produits Africains en Europe.
C’est une page facebook, où sont publiées essentiellement des vidéos sur les filières stratégiques pour le développement de l’Afrique, et les échanges culturels entre l’Afrique et le reste du monde. En aimant et en visitant fréquemment la page CLIRAP Educational, vous pourriez finalement répondre a’ la question> Que puis/je faire pour mon pays ou pour mon continent ? Quelles sont mes capacités par rapport à la filière que je vais choisir? Quelles sont les opportunités qui peuvent se présenter, ou que je peux moi/même me créer, au terme de la formation ? Etc.
Pour voir nos vidéos sur les filières à choisir, allez dans la page facebook Clirap educational.
Novembre 2007. Visite de l-Ambassadeur d’Italie au Cameroun au Clirap Yaounde, S.E. ANTONIO BELLAVIA
Septembre 2008. Visite de Mme L’Attachée Culturelle de l’Ambassade d’Italie, Mme Maria Raffaella Anselmi, au CLIRAP Yaoundé
Juin 2009. Visite du Responsable des Affaires Africaines du Conseil Italien pour les Réfugiés, Martina Socci, au CLIRAP Yaounde
Mai 2013. Visite de la Responsible de l-intitut Goethe de Yaounde, Meme Djiango Margit, au CLIRAP Yaounde
Juin 2013. Visite de la Responsable de l-institut Goethe de Yaounde, Mme Djiango Margit, au CLIRAP Douala
Mai 2014. Visite du Responsable du Bureau de Bourse de l’Université’ de Modena Reggio/Emilia, Dott. Gatti, au CLIRAP Yaounde, CLIRAP Douala, CLIRAP Dschang
Mars 2015. Visite de L’Ambassadeur d’Italie au Cameroun, Mme Samuela Isopi, au Clirap Yaoundé
Mai 2016. Visite au CLIRAP Douala, au CLIRAP Dschang et au CLIRAP Yaoundé du Vice/Recteur Charge’ des Affaires Internationales et des Projets d’Internationalisation de l’Université’ de Modena Reggio Emilia, Prof.Sergio Ferrari
Février 2017. Visite du Prof Pietro Cataldi, Recteur de l’Universite’ pour Etrangers de Sienne, au CLIRAP Yaounde’.
Clir@p
© All Rights Reserved 2022